以文本方式查看主题 - 红网论坛 (http://202.103.69.41/bbs/index.asp) -- 情感交流 (http://202.103.69.41/bbs/forumdisplay.asp?boardid=5) ---- 这句话如何翻译?[讨论] (http://202.103.69.41/bbs/showthread.asp?boardid=5&rootid=&id=44547) |
-- 作者:凭心而论 -- 发布时间:2003-4-9 15:41:00 -- 这句话如何翻译?[讨论] KFC店里现在都挂着海报,上面写了一句话:WE DO CHICKEN RIGHT。 这句话怎么翻译合适? 是"我们做鸡是对的?" |
-- 作者:易恒 -- 发布时间:2003-4-9 15:51:00 -- 晕倒)———————————————————————— |
-- 作者:子爵 -- 发布时间:2003-4-9 15:55:00 -- 呵呵 |
-- 作者:凭心而论 -- 发布时间:2003-4-9 16:00:00 -- 还是"我们是右派的鸡"? [此贴子已经被作者于2003-4-9 15:59:59编辑过]
|
-- 作者:子爵 -- 发布时间:2003-4-9 16:13:00 -- 真的被"凭心而论"给逗乐了,小兄弟很有幽默感. |
-- 作者:凭心而论 -- 发布时间:2003-4-9 16:23:00 -- 子爵兄太客气了...其实小凭除了长相比较"幽默"以外.其他的都不会让人见笑的! |
-- 作者:七彩鱼 -- 发布时间:2003-4-9 16:42:00 -- 哈哈....搞笑 |
-- 作者:沮丧的鱼 -- 发布时间:2003-4-9 17:23:00 -- WE DO CHICKEN RIGHT? NO!我们做鸡是不对的。 |
-- 作者:yoyosong -- 发布时间:2003-4-9 17:24:00 -- 晕了~ |
-- 作者:凭心而论 -- 发布时间:2003-4-9 19:35:00 -- 鱼: 你已经做了不是? |
-- 作者:郁秋 -- 发布时间:2003-4-9 20:08:00 -- 哈哈哈~~~~~~~~真是越来越搞笑~~~
|
-- 作者:阿伦史丹奴 -- 发布时间:2003-4-9 20:46:00 -- 呵呵!应该是直译的,站在鸡的角度! |
-- 作者:凭心而论 -- 发布时间:2003-4-17 20:34:00 -- 是不是意思是比 麦当劳 的鸡 好的意思? |
-- 作者:沧浪之水 -- 发布时间:2003-4-17 20:57:00 -- 哈哈!鸡! |
-- 作者:凭心而论 -- 发布时间:2003-4-20 19:29:00 -- 呵呵~~人!!! |
-- 作者:沮丧的鱼 -- 发布时间:2003-4-21 12:38:00 -- 不管是鸡的问题还是人的问题, 到了KFC就先打打牙剂再说了! |
-- 作者:小猴子 -- 发布时间:2003-4-26 14:45:00 -- 翻译有三: 我们做好鸡 我们的鸡好 我们做的鸡好。 :) |
-- 作者:爱鹰 -- 发布时间:2003-4-27 11:40:00 -- 是不是还有物美价廉的意思啊 chicken feed 是很少的意思啊! 不过,还是仁兄的翻译比较好啊 |
-- 作者:茉馨 -- 发布时间:2003-4-27 18:57:00 -- 呵呵,小猴子是专家呀,, |
-- 作者:凭心而论 -- 发布时间:2003-5-11 16:06:00 -- 你们都是专家。。。 |
-- 作者:拍手笑沙鸥 -- 发布时间:2003-5-12 10:22:00 --
我来给大家出选择题,呵呵 1。我们做鸡是对的 2。我们有做鸡的权利(只有我们可以做鸡) 3。我们做鸡的右半边(左半边留给麦当劳?) 4。我们做的鸡很正宗 5。我们知道做鸡的正确方法(麦当劳的是假的) |
-- 作者:yoyoyo -- 发布时间:2003-5-12 11:45:00 -- 1.我们就是要做鸡;(市场需要嘛) 2.我们是做鸡的!(笑贫不笑娼) |
-- 作者:yoyoyo -- 发布时间:2003-5-12 11:46:00 -- 1.我们就是要做鸡; 2.我们是做鸡的! |
-- 作者:mengboy -- 发布时间:2003-5-12 17:47:00 -- 晕喔 |
-- 作者:沧浪之水 -- 发布时间:2003-5-12 21:00:00 --
还不是一样的 |
-- 作者:小猴子 -- 发布时间:2003-5-12 23:46:00 -- 嘿嘿,那就不一样睐。起码有九种以上的意思。 |
-- 作者:jsmusic -- 发布时间:2003-5-19 17:59:00 -- 天啦。。。 |
-- 作者:子爵 -- 发布时间:2003-5-19 18:45:00 -- 正好有同事转发来mail: ********************************************************************** “WE DO CHICKEN RIGHT” 念头(1):我们做鸡是对的? ……真不好意思,从中学到硕士毕业,算起来英语也学了十多年。就这么几个单词,搞得头都大了。还是先回家,量量体温去。 |
-- 作者:错失的双鱼 -- 发布时间:2003-5-20 10:36:00 -- 呵呵,还是子爵歪念头多啊。:) |
-- 作者:易恒 -- 发布时间:2003-5-20 16:30:00 -- 我想应该是 WE DO:我们做 CHICKEN RIGHT:鸡肉正确 |
-- 作者:sukent -- 发布时间:2003-5-24 6:32:00 -- 应该是我们做鸡真好! |